О врачинях и педагогинях, при всем моем к ним уважении

О врачинях и педагогинях, при всем моем к ним уваженииА вот и я, готовый позабавить вас своими шутками и анекдотами на тему феминитивов и других языковых извращений! Да, да, не удивляйтесь, русский язык становится все более странным и непредсказуемым.

Вспомните хотя бы эти «врачини», «училки» и прочие «поварки», которые появляются как грибы после дождя.

И вот вы встречаете нового знакомого, спрашиваете у него: «Чем занимаешься?» А он вам отвечает: «Я – кардиологиня». И вы уже видите картину: медсестра с кардиограммой в руках, или может быть картошкой… Нет, стоп, это же кардиолог!

Или вот ситуация: приходите к директору школы со сложным вопросом, а он вам говорит: «Подождите минутку, я позвоню училке». И вы представляете себе не строгую педагогическую фигуру, а какую-то миленькую утятницу с книжкой про азбуку.

А что если бы классика звуков описывала такие образы?

«Тихо шепчет лесок, учительни просит ответа…» Нет-нет-нет! Это же не то! Учитель — это должно быть что-то серьезное и авторитетное. Представьте себе Чехова: «Учительнина Галина Сергеевна пригласила меня на чай…» Ничего хорошего из этого не выйдет!

И еще одно феминитивное чудо — «повариха».

Один раз пригласил друга на обед, а он говорит: «Давай к тебе домой приготовим что-нибудь! У меня новая повариха». И тут перед вашим взором возникает образ неугомонной дамы с лопатой и кастрюлей.

Но нет же, это просто повар!

Так что давайте остановим это безумие феминитивизации! Пока наши слова не превратились бы в что-то совсем нелепое. Мыслишь о том, как мы бы говорили профессии сегодня?

Вместо «уборщик» — «уборщичка», «водитель» — «водительница», «строитель» — «строительня»? Бррр… Лучше давайте будем радоваться тому, что у нас есть такие красивые слова как «повар», «учитель», «врач». Давайте сохранять достоинство русского языка и не расстраивать его баланс сверхновизной!

И помните, если бы филологический эксперимент 1964 года получил поддержку общественности, то мы бы сейчас общались на совершенно другом языке.

Может быть, даже на языке мышей и зацев! Так что ценим то, что имеем и шутим про феминитивы без перегибов.